Categorias
Espiritualidade

Em Favor do Mundo / In favor of the world

Antes que o olhar se nos fixe nos mundos brilhantes, que evoluem mais alto no campo da Universalidade Divina, lembra a Terra amorosa que te acolhe e bendiz.
Repara a gleba em que te encontras.
Espinheiros e flores se misturam.
Pedra e lama impedem a sementeira digna em vastas regiões que se fazem inóspitas.
Vermes e plantas venenosas perturbam grandes linhas da paisagem.
Esta é a casa de trabalho em que o Senhor te situou.
Faze alguma cousa por melhorá-la, embelezá-la ou engrandecê-la.
Auxilia ao trabalhador na conservação do bom ânimo.
Socorre o enfermo, a fim de que se restaure.
Ampara as sementes do bem.
Inspira a coragem aos que fraquejam.
Acende alguma luz para as sombras.
Amassa o pão do reconforto para quem te reclama o concurso fraterno.
Produze a gota de remédio que regenera o doente.
Defende a fonte cristalina.
Planta uma árvore valiosa no caminho em que transitas ou faze um vaso humilde florir à porta do lar e estarás enriquecendo o berço em que nasceste, elevando a existência, a favor daqueles que virão depois dos teus passos.
Quem não valoriza a candeia próxima, dificilmente entenderia o esplendor da estrela distante.
Quem despreza o alfabeto não atinge a ciência.
É preciso começar com o bem e persistir com ele se desejamos a perfeição.
Cada qual, porém, avança na senda que lhe é própria.
Ninguém caminhará para a frente sobre o alheio esforço.
Antes de pretendermos o ingresso nos mundos venturosos e redimidos, salvemos o chão em que nos firmamos, construindo o mundo mais feliz de amanhã pela melhoria de nós mesmos.
Não vale contemplar sem agir, nem sonhar sem fazer.

Espírito Emmanuel, do livro Caridade, psicografia de Chico Xavier.


In favor of the world

Before our gaze is fixed on the brilliant worlds, which evolve higher in the field of Divine Universality, remember the loving Earth that welcomes and blesses you.
Repair the land you are on.
Hawthorns and flowers mingle.
Stone and mud prevent decent sowing in vast regions that become inhospitable.
Worms and poisonous plants disturb large lines of the landscape.
This is the workhouse in which the Lord has placed you.
Do something to improve it, beautify it, or enhance it.
It helps the worker to keep his spirits up.
Help the sick, so that he may be restored.
Support the seeds of good.
Inspire courage to those who fail.
Turn on some light for the shadows.
Kneads the bread of comfort for those who demand fraternal tenderness from you.
It produces the drop of medicine that regenerates the sick.
Defend the crystalline source.
Plant a valuable tree on the path you travel or make a humble vase bloom at the door of your home and you will be enriching the cradle in which you were born, elevating existence, in favor of those who will come after your steps.
Those who do not value the nearby lamp would hardly understand the splendor of the distant star.
Those who despise the alphabet do not reach science.
We must start with the good and persist with it if we want perfection.
Each, however, advances on his own path.
No one will move forward on the efforts of others.
Before intending to enter the happy and redeemed worlds, let us save the ground on which we stand, building the happier world of tomorrow by improving ourselves.
It is not worth contemplating without acting, nor dreaming without doing.

Emmanuel Spirit, from the book Caridade, psychographed by Chico Xavier.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.