Queixas-te, por vezes, de “azar” ou “má sorte”.
Notas azedume e irritação nos outros, por onde vás.
Ignoramos se já sabes que somos espelhos uns dos outros.
Cada um de nós vê nos companheiros as imagens uns dos outros.
Mas não projetamos apenas a nossa imagem. Arrojamos de nós, igualmente, as nossas disposições mais íntimas.
Se nos aproximamos de alguém, transportando alegria ou aborrecimento, simpatia ou aversão, a pessoa ou as pessoas que nos cercam passam, de imediato, a retratar-nos as disposições psicológicas.
Não te digas sem amigos e sem caminhos, à maneira de alguém que vive no mundo, diante de portas fechadas.
Acende a luz do sorriso na própria face e deixa que a bondade e a compreensão te orientem os modos e as palavras.
Trata aos outros como desejas que os outros te tratem.
Em seguida, observa os resultados.
Espírito Emmanuel, do livro Momentos de Paz, psicografado por Chico Xavier.
You sometimes complain of “bad luck” or “bad luck”.
Notes sourness and irritation in others wherever you go.
We ignore if you already know that we are mirrors of each other.
Each of us sees images of each other in our companions.
But we don’t just project our image. We also cast out our most intimate dispositions.
If we approach someone, conveying happiness or annoyance, sympathy or aversion, the person or people who surround us immediately begin to portray their psychological dispositions to us.
Don’t call yourself friendless and pathless, like someone who lives in the world, behind closed doors.
Turn on the light of a smile on your own face and let kindness and understanding guide your ways and words.
Treat others as you want others to treat you.
Then observe the results.
Spirit Emmanuel, from the book Momentos de Paz, psychographed by Chico Xavier.