Na noite de 30 de agosto de 1956, nosso Grupo recebeu, emocionadamente, a visita do Espírito Antônio Nobre, o inesquecível poeta português que, após controlar as faculdades do médium, expressou-se com intraduzível beleza, transmitindo-nos o soneto abaixo transcrito:
—A vida é sombra de ilusão funesta…
Exclamava chorando, ao fim do dia.
—Lodo, miséria e pó, na noite fria…
De toda lide humana é quanto resta.
—E o amor, a beleza, e o sol em festa?
—Cinza e nada!… – a mim mesmo respondia.
—E o pesadelo estranho da agonia
Nos tormentos da angústia que me empesta?
Pranto e dor estrangulam-me a garganta…
Nisso, porém, a morte calma e santa
Vence o gelo da treva que me invade.
Partem-se algemas… Luzes brilham perto…
E, deslumbrado, escuto, enfim liberto,
A divina canção da Eternidade.
Espírito Antônio Nobre, do livro Vozes do Grande Além. Página recebida por Chico Xavier.
On the night of August 30, 1956, our Group was moved by the visit of the Spirit Antônio Nobre, the unforgettable Portuguese poet who, after controlling the medium’s faculties, expressed himself with untranslatable beauty, transmitting the sonnet transcribed below:
—Life is a shadow of a disastrous illusion…
He exclaimed crying, at the end of the day.
—Sludge, misery and dust, in the cold night…
Of all human labor, that’s all that’s left.
—What about love, beauty, and the sun in celebration?
—Gray and nothing!… – I answered myself.
—And the strange nightmare of agony
In the torments of anguish that plagues me?
Tears and pain choke my throat…
In this, however, calm and holy death
It overcomes the ice of darkness that invades me.
Shackles break… Lights shine nearby…
And, dazzled, I listen, finally freed,
The divine song of Eternity.
Spirit Antônio Nobre, from the book Vozes do Grande Além. Page received by Chico Xavier.
3 respostas em “Hora extrema / extreme hour”
Too good👍🤗
CurtirCurtido por 2 pessoas
Thank you very much!
CurtirCurtido por 1 pessoa
My pleasure dear💕🤗
CurtirCurtido por 2 pessoas