A oração para a inteligência que aceitou a luz da fé viva, em todas as circunstâncias, será:
Um templo – em cuja doce intimidade encontraremos paz e refúgio.
Uma fonte – em que possamos aliviar a alma opressa.
Uma torre – da qual divisemos horizontes novos.
Uma estação – que projete nossa mensagem de sofrimento ou de júbilo para o céu.
Um campo – em que semeemos as bênçãos da intercessão e do amor.
Uma passagem – que nos confira acesso aos montes mais altos da vida.
Um bálsamo – que cure nossas chagas interiores.
Uma lâmpada – que acendemos para a jornada.
Uma sentinela – que nos defenda contra o mal.
Uma flor – que espalhe o perfume de nossa esperança.
Um altar – em que ouçamos a voz divina, através da consciência.
Um diapasão – que coloque nossos desejos no tom sublime da vontade celestial.
Jesus orou sempre.
Seja a prece a claridade diurna sobre o roteiro dos nossos destinos.
Espírito André Luiz, em Nosso Livro, psicografado por Chico Xavier.
The prayer for the intelligence that has accepted the light of living faith, under all circumstances, will be:
A temple – In whose sweet intimacy we shall find peace and refuge.
A fountain — Wherein we may relieve the oppressed soul.
A tower – from which we can see new horizons.
A station – that projects our message of suffering or joy to the sky.
A field – In which we sow the blessings of intercession and love.
A passage – that gives us access to the highest mountains of life.
A balm – that heals our inner wounds.
A lamp – Which we light for the journey.
A sentinel – That defends us against evil.
A flower – that spreads the perfume of our hope.
An altar – where we hear the divine voice, through conscience.
A tuning fork — That set our desires to the sublime tone of the heavenly will.
Jesus prayed always.
Let the prayer be the daytime light on the itinerary of our destinations.
Spirit André Luiz, in Nosso Livro, psychographed by Chico Xavier.